Resumo: O texto argumenta que experiências de vidas passadas não são apagadas, mas sim arquivadas no inconsciente, influenciando tendências e intuições na vida presente. Allan Kardec’s obras, O Livro dos Espíritos e O Evangelho Segundo o Espiritismo, são citadas como suporte para essa ideia, enfatizando a memória integral da alma e a manifestação de lembranças em sonhos ou intuições. A conexão entre vidas passadas é vista como uma ligação através de tendências instintivas, sendo mais perceptíveis entre indivíduos com proximidade espiritual. O esquecimento consciente é explicado como um mecanismo protetor, evitando sofrimento desnecessário.
Palavras-chaves: experiências de vidas passadas, inconsciente, tendências e intuições, Allan Kardec, memória integral da alma, proximidade espiritual, mecanismo protetor.
Abstract: The text argues that past life experiences are not erased, but rather archived in the unconscious, influencing tendencies and intuitions in the present life. Allan Kardec’s works, The Spirits’ Book and The Gospel According to Spiritism, are cited as support for this idea, emphasizing the integral memory of the soul and the manifestation of memories in dreams or intuitions. The connection between past lives is seen as a link through instinctive tendencies, being more noticeable among individuals with spiritual proximity. Conscious forgetfulness is explained as a protective mechanism, avoiding unnecessary suffering.
Keywords: past life experiences, unconscious, tendencies and intuitions, Allan Kardec, integral memory of the soul, spiritual proximity, protective mechanism.